a906caa5.jpg
長らくお待たせしました筆不精な僕です


いつもブログの締めに使ってるイタリア語

”Grazie lo so

実はあまり正しいイタリア語ではありませんw(゜o゜)w


Grazieは”ありがとう”で
lo soは直訳すると”私はそれを知ってる”です

皆さんも自分それぞれの言い回しがあると思いますが、イタリア人もそれぞれあります


イタリア修業当時のある日、賄いを美味しく作れてシェフにブラボーだと褒められて

「Grazie lo so
(ありがとう、自分でも自分の事ブラボーだって知ってるよ(笑))

って意味で軽く言ってみたら、予想以上に笑いが起きたのでそれ以来、何か褒められたら使うようになりました


今でも僕の事を分かってくれる人が「おいしかったよ」とか言ってくれたら、
「でしょー!自分でもおいしいと思うもん(笑)」って感じで使うと

全くここんちのマスターは(笑)

って感じになります


もちろん謙虚な気持ちを持っているのですが、
そう言っておどける事で人との距離を縮めたい、僕の事を分かってもらいたいという気持ちの表れなんです


だらっと長くて理屈っぽいブログになりましたが…


Grazie lo so
(分かってまんがな)